Emotie de toamna de Nichita Stanescu

Although it is not fall yet, today’s Romanian lesson touches Nichita Stanescu’s „Emotie de toamna“

A venit toamna, acopera-mi inima cu ceva,
cu umbra unui copac sau mai bine cu umbra ta.

Mă tem că n-am să te mai văd, uneori,
că or să-mi crească aripi ascuţite până la nori,
că ai să te ascunzi într-un ochi străin,
şi el o să se-nchidă cu o frunză de pelin.

Şi-atunci mă apropii de pietre şi tac,
iau cuvintele şi le-nec în mare.
Şuier luna şi o răsar şi o prefac
într-o dragoste mare.

My translation. Comments and corrections are – as always – very welcome. I hope i didn’t „butcher“ the poem:

Autumn came, cover my heart with something
the shade of a tree or even better with yours.

I fear that perhaps I won’t see you anymore, sometimes
That I will grow wings pointing up to the clouds
That you will hide within a foreign eye
Which will close with the leafs of absinthe.

And then I go near the rocks and silent,
I take the words and drown them in the sea.
I scream to the moon and rise it and turn it
Into a big love.

Veröffentlicht in Arts

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.